Comment créer un site multilingue ?

À l’ère de la mondialisation, il est devenu impératif pour les entreprises d’étendre leur présence bien au-delà de leurs frontières locales. De là émerge la nécessité d’avoir un site multilingue. Qu’il s’agisse d’atteindre de nouvelles audiences, de s’implanter sur de nouveaux marchés, ou de simplement offrir un contenu pertinent à une audience variée, la création d’un site en plusieurs langues est une étape cruciale. Si vous vous demandez pourquoi, ou même comment procéder à la mise en œuvre d’un tel site, vous êtes au bon endroit.

Dans cet article, nous allons explorer les raisons pour lesquelles un site multilingue est indispensable, les étapes à suivre pour sa mise en place, les erreurs courantes à éviter, et finalement, quelques astuces pour optimiser votre présence sur la toile multilingue.

Table des matières

Qu’est-ce qu’un site multilingue ?

Un site multilingue désigne un site web qui propose du contenu dans plusieurs langues afin de répondre aux besoins d’un public international ou multiculturel. Techniquement, cela implique souvent la mise en place de différentes versions du contenu pour chaque langue cible, avec une structure de navigation permettant aux utilisateurs de basculer facilement d’une langue à l’autre. Ces sites utilisent des codes de langue pour s’assurer que le contenu approprié est présenté aux utilisateurs en fonction de leurs préférences ou de leur localisation géographique. Ainsi, au lieu de créer plusieurs sites web distincts pour chaque langue, un site multilingue centralise toutes les versions linguistiques sur une seule plateforme, optimisant à la fois l’expérience utilisateur et la gestion du contenu.

Pourquoi créer un site multilingue ?

Créer un site multilingue n’est pas simplement une “option agréable à avoir”, c’est une nécessité stratégique pour toute entreprise cherchant à traduire un site web pour se développer à l’international. Le voyage pour “faire un site en plusieurs langues” est certes complexe, mais avec la bonne approche et les ressources adéquates, il peut offrir des retours sur investissement incroyables.

  • Atteindre une audience mondiale : Avez-vous déjà pensé à tous ces potentiels clients ou lecteurs qui pourraient être intéressés par vos services ou contenus, mais qui ne parlent pas votre langue ? En ayant un site multi langues, vous ouvrez les portes de votre entreprise à des millions, voire des milliards d’internautes du monde entier.
  • Augmentation du trafic et des conversions : Plus vous proposez de langues, plus vous augmentez vos chances d’attirer un trafic diversifié. Un site web multilingue bien traduit et localisé peut augmenter considérablement vos conversions, car les utilisateurs sont plus enclins à s’engager et à effectuer des transactions sur un site qui “parle” leur langue.
  • Concurrentiel et professionnel : Aujourd’hui, offrir un site en plusieurs langues est souvent perçu comme un signe de professionnalisme. Cela montre que vous vous souciez de vos clients internationaux et que vous êtes prêt à investir dans leur expérience. Cela peut également donner une longueur d’avance à votre entreprise face à des concurrents qui n’ont pas encore adopté cette approche multilingue.
  • Renforcement de la fidélité de la marque : Rien ne parle mieux à un client que le sentiment d’être compris. Lorsqu’un utilisateur trouve du contenu dans sa langue maternelle, il est plus susceptible de faire confiance à la marque et d’y revenir à l’avenir.

Vous souhaitez évaluer la pertinence
de la création de site dans votre stratégie ?

Profitez de 30 minutes de consulting stratégique avec un consultant expert de l’agence web !

Prendre rendez-vous

Les étapes d’une création de site multilingue

Comme tous les projets de création de site, créer un site multilingue n’est pas une simple affaire de traduction. Il s’agit d’un processus méticuleux qui nécessite planification, réflexion et mise en œuvre soignée. Voici les étapes principales pour concevoir un site web multilingue de qualité :

1. EVALUATION ET PLANIFICATION

Avant de se lancer, évaluez la nécessité et le potentiel de votre site multilingue. Posez-vous des questions essentielles : Quels marchés ciblez-vous ? Quelles langues sont prioritaires ? Cette étape initiale vous permet de définir les fondations de votre site multi langues et de déterminer le périmètre du projet. Réaliser un cahier des charges est le meilleur moyen pour gagner en efficacité et délimiter correctement le périmètre du projet.

2. SÉLECTION D’UN CMS ADAPTÉ

Pas tous les systèmes de gestion de contenu (CMS) ne sont égaux lorsque vient le temps de créer un site en plusieurs langues. Assurez-vous de choisir un CMS qui supporte facilement la multi-langue et offre des plugins ou des extensions adaptées pour une transition en douceur.

Nouveau

Livre blanc

Cahier des charges pour la création de site web

Découvrir

3. TRADUCTION ET ADAPTATION DES CONTENUS

Ne confondez pas traduire un site web avec le simple fait de convertir des mots d’une langue à une autre. La localisation prend en compte les nuances culturelles, les devises, les formats de date et bien plus encore. Il peut être judicieux de faire appel à des traducteurs professionnels ou à des services spécialisés pour cette étape.

4. CONCEPTION UX/UI

Un bon site web multilingue tient compte des différences culturelles dans son design. Les images, les couleurs et même la mise en page peuvent avoir des significations différentes selon les cultures. Assurez-vous que votre design est adaptatif et respectueux de chaque audience cible.

5. MISE EN PLACE D’UN SYSTÈME DE COMMUTATION DE LANGUE

Un élément clé de tout site multilingue est un moyen simple et intuitif pour les utilisateurs de changer de langue. Souvent, cela est réalisé avec des drapeaux ou un menu déroulant. Assurez-vous que cette fonctionnalité est clairement visible et accessible sur chaque page.

6. OPTIMISATION SEO POUR CHAQUE LANGUE

Un site web multilingue doit être optimisé pour le référencement dans chaque langue cible. Cela signifie avoir des balises méta, des URL, et du contenu optimisé pour des mots-clés spécifiques à chaque langue. Le référencement international est une discipline à part entière, mais ces efforts portent toujours leurs fruits.

7. TEST ET RECETTAGE

Avant de lancer votre site multilingue, testez-le minutieusement. Vérifiez les traductions, la navigation, et assurez-vous que tout fonctionne comme prévu. Sollicitez des avis extérieurs, idéalement de locuteurs natifs, pour obtenir des retours sur l’expérience utilisateur.

8. MISE EN LIGNE ET SUIVI

Une fois votre site lancé, surveillez régulièrement ses performances. Collectez des données sur le trafic, les taux de conversion et les comportements des utilisateurs pour chaque version linguistique. Ajustez en fonction pour améliorer constamment.

En suivant ces étapes, la création d’un site web multilingue devient une entreprise gérable et rentable. Dans la section suivante, nous explorerons les erreurs courantes à éviter lors de cette transition multilingue.

Les erreurs à éviter lors de la création ou la refonte d’un site multilingue

formation seo international

Créer ou refondre un site en plusieurs langues est une aventure enthousiasmante qui offre un potentiel immense. Cependant, il est facile de tomber dans certains pièges. Découvrons les erreurs courantes à éviter lors de cette démarche :

SE REPOSER UNIQUEMENT SUR DES TRADUCTIONS AUTOMATIQUES 

Bien que les outils de traduction automatique se soient grandement améliorés, ils ne sont pas infaillibles. Se reposer uniquement sur eux peut conduire à des erreurs flagrantes, voire embarrassantes. Rien ne remplace le regard et la nuance d’un traducteur humain, surtout lorsqu’il s’agit de capturer des subtilités culturelles.

IGNORER LA LOCALISATION

Comme mentionné précédemment, traduire un site web ne se limite pas à la langue. Les éléments culturels, les habitudes de consommation, les célébrations locales et même la palette de couleurs peuvent varier d’une région à l’autre. Ne pas prendre en compte la localisation peut aliéner ou confondre vos utilisateurs.

NÉGLIGER LE SEO MULTILINGUE

Chaque version linguistique de votre site doit être optimisée pour son public cible. Omettre cette étape pourrait signifier que votre contenu, aussi bien traduit soit-il, ne parvient jamais à son audience.

MASQUER OU COMPLIQUER L’OPTION DE CHANGEMENT DE LANGUE

Votre site multilingue doit permettre aux utilisateurs de changer facilement de langue. Si cette option est cachée ou complexifiée, vous risquez de frustrer vos visiteurs.

UTILISER DES DRAPEAUX POUR REPRÉSENTER DES LANGUES

Si cela peut sembler intuitif, c’est une erreur courante. Certains pays ont plusieurs langues officielles, et certaines langues sont parlées dans plusieurs pays. Par exemple, l’espagnol est parlé dans de nombreux pays d’Amérique du Sud et en Espagne. Utilisez plutôt des codes de langue clairs et explicites.

NE PAS METTRE À JOUR TOUTES LES VERSIONS SIMULTANÉMENT

Si vous ajoutez une nouvelle fonctionnalité ou du contenu à votre site, assurez-vous de le faire pour toutes les versions linguistiques. Rien n’est plus frustrant pour un utilisateur que de découvrir que du contenu ou des fonctionnalités sont disponibles dans une langue mais pas dans une autre.

NÉGLIGER LE SUPPORT CLIENT MULTILINGUE

Si vous proposez un site multilingue, assurez-vous que votre support client peut également répondre aux questions dans ces langues. Sinon, vous risquez de perdre la confiance de vos utilisateurs étrangers.

OUBLIER LES TESTS MULTILINGUES

Tout comme vous testez la version originale de votre site, il est crucial de tester chaque version linguistique pour s’assurer qu’elle répond aux besoins et attentes des utilisateurs.

En gardant à l’esprit ces pièges potentiels et en travaillant activement pour les éviter, vous augmentez considérablement les chances de succès de votre site multilingue.

Les solutions pour créer un site multilingue

Dans le vaste univers de la création de site internet, plusieurs solutions technologiques se distinguent pour réaliser un site multilingue. L’une des plus populaires reste l’utilisation de CMS, comme WordPress et Prestashop. Ces plateformes, soutenues par une riche bibliothèque de plugins dédiés, permettent de créer votre site avec une dimension multilingue intégrée. Vous pouvez ajouter des pages web dans différentes langues rapidement, choisir parmi une gamme de templates personnalisables, et même lancer un site e-commerce. Avec ces outils, créer un site internet devient un jeu d’enfant, sans nécessiter aucune connaissance approfondie en HTML ou CSS.

A qui confier son projet de création de site multilingue ?

Face au défi de créer son site internet multilingue, plusieurs options se présentent. Vous pourriez vous tourner vers des éditeurs de site comme Jimdo, Wix, Weebly, ou Joomla.

Cependant, pour ceux qui cherchent une solution complète et professionnelle, une agence web pluridisciplinaire reste le choix optimal. Ces agences combinent expertise en conception, référencement naturel, responsive design et plus encore. En collaborant avec une agence, vous bénéficiez d’une assistance dans le choix d’un hébergeur, la sélection de votre nom de domaine, et la personnalisation totale de votre site internet, que ce soit un site vitrine ou une plateforme ecommerce avec Woocommerce. Au final, confier la création de son site web à une agence comme NOIISE, c’est opter pour la qualité, l’expertise, et un site qui reflète vraiment votre image professionnelle.

Les astuces pour animer et optimiser son site multilingue

Une fois votre site multilingue mis en place, l’aventure ne s’arrête pas là. Pour véritablement capitaliser sur votre investissement, il faut constamment animer et optimiser votre site. Voici quelques astuces pour garantir que votre site en plusieurs langues demeure vivant, pertinent et performant :

CONTENU PARFAITEMENT CIBLÉ

Au-delà de la simple traduction, envisagez de créer du contenu spécifique à chaque marché ou région. Cela pourrait être des articles de blog, des études de cas ou des actualités pertinentes pour votre audience locale.

INTERACTIONS SOCIALES MULTILINGUES

Si vous êtes actif sur les réseaux sociaux, envisagez de créer des comptes dédiés par langue ou par région. Cela vous permet de partager du contenu localisé et d’interagir directement avec vos audiences dans leur langue maternelle.

FEEDBACKS RÉGULIERS

Mettez en place des mécanismes pour recevoir des retours de vos utilisateurs dans chaque langue. Cela peut vous aider à détecter des problèmes, des lacunes de contenu ou des opportunités d’amélioration.

MONITORING DES PERFORMANCES PAR LANGUE

Utilisez des outils d’analyse pour suivre les performances de chaque version linguistique de votre site. Cela vous permet d’identifier les langues qui ont besoin de plus d’attention ou d’investissement.

MISES À JOUR FRÉQUENTES

Les langues évoluent, tout comme les cultures. Assurez-vous de revoir régulièrement vos traductions et votre contenu pour garantir qu’ils restent actuels et pertinents.

COLLABORATION AVEC DES NATIFS

Collaborez avec des locuteurs natifs, soit en les embauchant soit en formant des partenariats. Ils peuvent vous donner des insights précieux sur ce qui résonne avec leur communauté.

UTILISATION D’IMAGES ET MÉDIAS PERTINENTS

Veillez à ce que toutes les images, vidéos ou autres médias utilisés sur votre site multilingue soient pertinents et respectueux pour la culture locale. Ce qui fonctionne dans une région pourrait ne pas être approprié dans une autre.

FORMATION CONTINUE

Le monde du web multilingue est en constante évolution. Investissez dans la formation continue pour vous-même et pour votre équipe afin de rester à jour avec les meilleures pratiques et les innovations dans le domaine.

En suivant ces astuces, non seulement vous maintiendrez votre site multilingue vivant et pertinent, mais vous renforcerez également votre engagement envers vos audiences internationales. Après tout, un site web multilingue n’est pas seulement une traduction de mots, mais une traduction de l’engagement et de la vision d’une marque pour ses clients du monde entier.

Quid du référencement SEO d’un site multilingue ?

Le référencement SEO est un élément fondamental pour tout site web. Cependant, lorsqu’il s’agit d’un site multilingue, la complexité et les enjeux augmentent. Un site multilingue nécessite une approche stratégique différente pour assurer sa visibilité et sa performance optimale dans les moteurs de recherche pour chaque langue et chaque marché cible.

BALISES HREFLANG

Ces balises indiquent aux moteurs de recherche la langue et la région géographique cibles d’une page spécifique. Elles permettent d’assurer que le bon contenu soit présenté à la bonne audience, évitant ainsi les problèmes de contenu dupliqué.

STRUCTURE D’URL

Chaque version linguistique de votre site devrait idéalement avoir sa propre structure d’URL. Que ce soit par sous-domaine, sous-répertoire ou domaine de premier niveau, cette distinction claire aide les moteurs de recherche à comprendre et indexer correctement chaque langue.

CONTENU LOCALISÉ

Au-delà de la traduction, le contenu doit être optimisé pour les mots-clés pertinents dans chaque langue. Ce qui fonctionne pour une audience anglophone ne sera pas forcément pertinent pour une audience francophone ou hispanophone, par exemple.

LINKBUILDING MULTILINGUE

Les liens entrants sont toujours un facteur essentiel de référencement. Pour un site multilingue, il est crucial d’obtenir des liens de sites de qualité et pertinents pour chaque langue ou région cible.

La mise en place et la gestion du SEO pour un site multilingue peuvent s’avérer complexes et requièrent une expertise spécifique. Collaborer avec une agence spécialisée, comme NOIISE, garantit que chaque aspect du référencement est pris en compte. Avec une équipe experte en création de sites multilingues et des consultants SEO spécialistes du référencement international, NOIISE offre une approche intégrée. Cette synergie garantit que chaque site est non seulement bien conçu pour ses utilisateurs, mais aussi optimisé pour les moteurs de recherche dans chaque langue et chaque marché.

Le SEO d’un site multilingue ne peut pas être laissé au hasard. Il exige une stratégie bien pensée, une mise en œuvre soignée et une optimisation continue. Et avec des acteurs comme NOIISE, intégrant expertise en création multilingue et compétences SEO pointues, vous assurez à votre site une place de choix sur la scène internationale.

François Besson

Responsable éditorial et content manager au sein de l’agence éditoriale Noiise de Lyon depuis 2017, je mets ma plume et mes idées au service des clients de tous les horizons et de projets éditoriaux variés. Curieux et à l’affût des dernières tendances, j’aime découvrir et partager mes trouvailles avec les visiteurs de notre centre de ressources !